No momento não temos turmas abertas, mas você pode cadastrar seu e-mail para ser informado quando abrir uma nova turma em 2025.
No momento não temos turmas abertas, mas você pode cadastrar seu e-mail para ser informado quando abrir uma nova turma em 2025.
No momento não temos turmas abertas, mas você pode cadastrar seu e-mail para ser informado quando abrir uma nova turma em 2025.
Acesso Imediato
Acesso Imediato
Acesso Imediato
Garantia incondicional de 7 dias
Garantia incondicional de 7 dias
Garantia incondicional de 7 dias
Acompanhamento Exclusivo
Acompanhamento Exclusivo
Acompanhamento Exclusivo
Daniela Miranda
"O curso é excelente! As aulas ótimas, completas e com explicações de fácil entendimento. Se não fosse pelo curso, eu não saberia que quero continuar na área de Tradução Audiovisual. Além do curso, todos os extras que ganhamos com o curso também são super importantes, as aulas da CDTI são excelentes, eu não perco uma, sempre saio de lá com algum aprendizado. A mentoria, a disponibilização das #LivedoSextou, as aulas do curso e as aulas do CDTI foram todos muito importantes para a minha aprendizagem. Como eu tinha tempo livre, consegui ver 80% do conteúdo disponibilizado na plataforma e, na minha opinião, foi essencial para eu entender a profissão do tradutor como um todo e saber se isso era algo que eu realmente queria. Posso afirmar com 100% de certeza que o curso é um investimento super importante para quem quer ter uma carreira como tradutor mesmo que decida não seguir com Tradução Audiovisual."
Daniela Miranda
"O curso é excelente! As aulas ótimas, completas e com explicações de fácil entendimento. Se não fosse pelo curso, eu não saberia que quero continuar na área de Tradução Audiovisual. Além do curso, todos os extras que ganhamos com o curso também são super importantes, as aulas da CDTI são excelentes, eu não perco uma, sempre saio de lá com algum aprendizado. A mentoria, a disponibilização das #LivedoSextou, as aulas do curso e as aulas do CDTI foram todos muito importantes para a minha aprendizagem. Como eu tinha tempo livre, consegui ver 80% do conteúdo disponibilizado na plataforma e, na minha opinião, foi essencial para eu entender a profissão do tradutor como um todo e saber se isso era algo que eu realmente queria. Posso afirmar com 100% de certeza que o curso é um investimento super importante para quem quer ter uma carreira como tradutor mesmo que decida não seguir com Tradução Audiovisual."
Daniela Miranda
"O curso é excelente! As aulas ótimas, completas e com explicações de fácil entendimento. Se não fosse pelo curso, eu não saberia que quero continuar na área de Tradução Audiovisual. Além do curso, todos os extras que ganhamos com o curso também são super importantes, as aulas da CDTI são excelentes, eu não perco uma, sempre saio de lá com algum aprendizado. A mentoria, a disponibilização das #LivedoSextou, as aulas do curso e as aulas do CDTI foram todos muito importantes para a minha aprendizagem. Como eu tinha tempo livre, consegui ver 80% do conteúdo disponibilizado na plataforma e, na minha opinião, foi essencial para eu entender a profissão do tradutor como um todo e saber se isso era algo que eu realmente queria. Posso afirmar com 100% de certeza que o curso é um investimento super importante para quem quer ter uma carreira como tradutor mesmo que decida não seguir com Tradução Audiovisual."
Fran Baptista
"O Curso de Técnicas de Legendagem foi para mim um divisor de águas. Confesso que me inscrevi porque sempre tive curiosidade e era uma área da tradução que me interessava, mas não imaginei que me apaixonaria tanto a ponto de realmente rever minha vida. Já seguia o canal e esperava um curso muito informativo, e foi muito mais. Aprendemos, sim, teoria e prática, assim como mercado, tratativas com clientes, como lidar com prazos, a busca pela melhora contínua e criamos uma comunidade. Sinto que ganhei parceiros e uma mentora pronta para nos suportar em cada etapa do processo. Estou realizada e confiante para seguir em frente nessa profissão maravilhosa graças a vocês."
Fran Baptista
"O Curso de Técnicas de Legendagem foi para mim um divisor de águas. Confesso que me inscrevi porque sempre tive curiosidade e era uma área da tradução que me interessava, mas não imaginei que me apaixonaria tanto a ponto de realmente rever minha vida. Já seguia o canal e esperava um curso muito informativo, e foi muito mais. Aprendemos, sim, teoria e prática, assim como mercado, tratativas com clientes, como lidar com prazos, a busca pela melhora contínua e criamos uma comunidade. Sinto que ganhei parceiros e uma mentora pronta para nos suportar em cada etapa do processo. Estou realizada e confiante para seguir em frente nessa profissão maravilhosa graças a vocês."
Fran Baptista
"O Curso de Técnicas de Legendagem foi para mim um divisor de águas. Confesso que me inscrevi porque sempre tive curiosidade e era uma área da tradução que me interessava, mas não imaginei que me apaixonaria tanto a ponto de realmente rever minha vida. Já seguia o canal e esperava um curso muito informativo, e foi muito mais. Aprendemos, sim, teoria e prática, assim como mercado, tratativas com clientes, como lidar com prazos, a busca pela melhora contínua e criamos uma comunidade. Sinto que ganhei parceiros e uma mentora pronta para nos suportar em cada etapa do processo. Estou realizada e confiante para seguir em frente nessa profissão maravilhosa graças a vocês."
Luiza Pires
"Eu amei o curso! Eu já trabalhava com legendagem antes de começá-lo, tendo como base minha pós-graduação e meu bom senso hahaha Com o curso, aprendi que há muito mais no mundo da legendagem do que eu imaginava! Sem dúvida, as aulas foram essenciais para eu aprimorar meu trabalho e me deram mais confiança para eu me jogar mais no mercado de trabalho! Muito obrigada, Laila, por se colocar à disposição durante e depois do curso pra conversar, tirar dúvidas e ajudar sempre que possível! Como disse uma colega outro dia, foi nosso melhor investimento!"
Luiza Pires
"Eu amei o curso! Eu já trabalhava com legendagem antes de começá-lo, tendo como base minha pós-graduação e meu bom senso hahaha Com o curso, aprendi que há muito mais no mundo da legendagem do que eu imaginava! Sem dúvida, as aulas foram essenciais para eu aprimorar meu trabalho e me deram mais confiança para eu me jogar mais no mercado de trabalho! Muito obrigada, Laila, por se colocar à disposição durante e depois do curso pra conversar, tirar dúvidas e ajudar sempre que possível! Como disse uma colega outro dia, foi nosso melhor investimento!"
Luiza Pires
"Eu amei o curso! Eu já trabalhava com legendagem antes de começá-lo, tendo como base minha pós-graduação e meu bom senso hahaha Com o curso, aprendi que há muito mais no mundo da legendagem do que eu imaginava! Sem dúvida, as aulas foram essenciais para eu aprimorar meu trabalho e me deram mais confiança para eu me jogar mais no mercado de trabalho! Muito obrigada, Laila, por se colocar à disposição durante e depois do curso pra conversar, tirar dúvidas e ajudar sempre que possível! Como disse uma colega outro dia, foi nosso melhor investimento!"
Elaine Cunha Rael
"Achei o curso excelente! Já tinha feito um curso básico e tinha algumas noções, mas esse curso foi essencial para que eu pudesse me aprimorar. Muito conteúdo, muito bem explicado, muitos exercícios com correções, além da apostila e da comunidade onde podemos ter mais contato com os colegas e tirar dúvidas a qualquer hora. Investimento que valeu muitíssimo a pena!"
Elaine Cunha Rael
"Achei o curso excelente! Já tinha feito um curso básico e tinha algumas noções, mas esse curso foi essencial para que eu pudesse me aprimorar. Muito conteúdo, muito bem explicado, muitos exercícios com correções, além da apostila e da comunidade onde podemos ter mais contato com os colegas e tirar dúvidas a qualquer hora. Investimento que valeu muitíssimo a pena!"
Elaine Cunha Rael
"Achei o curso excelente! Já tinha feito um curso básico e tinha algumas noções, mas esse curso foi essencial para que eu pudesse me aprimorar. Muito conteúdo, muito bem explicado, muitos exercícios com correções, além da apostila e da comunidade onde podemos ter mais contato com os colegas e tirar dúvidas a qualquer hora. Investimento que valeu muitíssimo a pena!"
Para quem quer trabalhar com legendagem profissionalmente, mesmo que nunca tenha feito um curso de tradução e/ou legendagem;
Para quem quer trabalhar com legendagem profissionalmente, mesmo que nunca tenha feito um curso de tradução e/ou legendagem;
Para quem quer trabalhar com legendagem profissionalmente, mesmo que nunca tenha feito um curso de tradução e/ou legendagem;
Para quem já fez um curso de tradução, mas ainda está inseguro para entrar no mercado;
Para quem já fez um curso de tradução, mas ainda está inseguro para entrar no mercado;
Para quem já fez um curso de tradução, mas ainda está inseguro para entrar no mercado;
Para quem quer aprender uma nova técnica e aumentar as opções de trabalho;
Para quem quer aprender uma nova técnica e aumentar as opções de trabalho;
Para quem quer aprender uma nova técnica e aumentar as opções de trabalho;
Para quem está disposto a trabalhar e não apenas fazer "bico" ou renda extra;
Para quem está disposto a trabalhar e não apenas fazer "bico" ou renda extra;
Para quem está disposto a trabalhar e não apenas fazer "bico" ou renda extra;
Módulo 01
O aluno vai entender como a plataforma funciona e como será o curso.
Módulo 01
O aluno vai entender como a plataforma funciona e como será o curso.
Módulo 01
O aluno vai entender como a plataforma funciona e como será o curso.
Módulo 02
O aluno fará um "test drive" com os programas que utilizaremos durante as aulas para verificar se estão funcionando corretamente no seu computador.
Módulo 02
O aluno fará um "test drive" com os programas que utilizaremos durante as aulas para verificar se estão funcionando corretamente no seu computador.
Módulo 02
O aluno fará um "test drive" com os programas que utilizaremos durante as aulas para verificar se estão funcionando corretamente no seu computador.
Módulo 03
Aqui o aluno começa a ver teoria e prática sobre como funciona a legendagem profissional.
Módulo 03
Aqui o aluno começa a ver teoria e prática sobre como funciona a legendagem profissional.
Módulo 03
Aqui o aluno começa a ver teoria e prática sobre como funciona a legendagem profissional.
Módulo 04
Os materiais de apoio são disponibilizados para os alunos (planilha de produtividade e apostila).
Módulo 04
Os materiais de apoio são disponibilizados para os alunos (planilha de produtividade e apostila).
Módulo 04
Os materiais de apoio são disponibilizados para os alunos (planilha de produtividade e apostila).
Módulo 05
Agora chegou o momento de começar a usar nossa primeira ferramenta de trabalho. O aluno vai aprender o passo a passo de como usar o programa.
Módulo 05
Agora chegou o momento de começar a usar nossa primeira ferramenta de trabalho. O aluno vai aprender o passo a passo de como usar o programa.
Módulo 05
Agora chegou o momento de começar a usar nossa primeira ferramenta de trabalho. O aluno vai aprender o passo a passo de como usar o programa.
Módulo 06
Este é o momento de colocar em prática tudo o que foi ensinado até o momento. Neste módulo tem muito exercício!
Módulo 06
Este é o momento de colocar em prática tudo o que foi ensinado até o momento. Neste módulo tem muito exercício!
Módulo 06
Este é o momento de colocar em prática tudo o que foi ensinado até o momento. Neste módulo tem muito exercício!
Módulo 07
Agora está na hora de dificultar mais um pouco!
Aqui vamos aprofundar o conhecimento teórico e prático dos alunos.
Módulo 07
Agora está na hora de dificultar mais um pouco!
Aqui vamos aprofundar o conhecimento teórico e prático dos alunos.
Módulo 07
Agora está na hora de dificultar mais um pouco!
Aqui vamos aprofundar o conhecimento teórico e prático dos alunos.
Módulo 08
Chegou a hora de aprender a usar um novo programa com novas funcionalidades para aumentar sua produtividade!
Módulo 08
Chegou a hora de aprender a usar um novo programa com novas funcionalidades para aumentar sua produtividade!
Módulo 08
Chegou a hora de aprender a usar um novo programa com novas funcionalidades para aumentar sua produtividade!
Módulo 09
Legendagem é prática! Então vamos praticar pra teoria aprendida entrar no sangue!
Módulo 09
Legendagem é prática! Então vamos praticar pra teoria aprendida entrar no sangue!
Módulo 09
Legendagem é prática! Então vamos praticar pra teoria aprendida entrar no sangue!
Módulo 10
Cada cliente tem seu padrão, e um dos padrões mais exigentes do mercado é o da Netflix. Esse módulo é exclusivo só pra ele!
Módulo 10
Cada cliente tem seu padrão, e um dos padrões mais exigentes do mercado é o da Netflix. Esse módulo é exclusivo só pra ele!
Módulo 10
Cada cliente tem seu padrão, e um dos padrões mais exigentes do mercado é o da Netflix. Esse módulo é exclusivo só pra ele!
Módulo 11
Agora a gente começa a ir além da legendagem. Aqui trabalhamos a produtividade e a revisão.
Módulo 11
Agora a gente começa a ir além da legendagem. Aqui trabalhamos a produtividade e a revisão.
Módulo 11
Agora a gente começa a ir além da legendagem. Aqui trabalhamos a produtividade e a revisão.
Módulo 12
Esse módulo é exclusivo para te ensinar a prestar um serviço completo para seus clientes!
Módulo 12
Esse módulo é exclusivo para te ensinar a prestar um serviço completo para seus clientes!
Módulo 12
Esse módulo é exclusivo para te ensinar a prestar um serviço completo para seus clientes!
Módulo 13
Agora que o aluno já está apto a prestar um serviço profissional, chegou a hora de conversar sobre o mercado de trabalho.
Módulo 13
Agora que o aluno já está apto a prestar um serviço profissional, chegou a hora de conversar sobre o mercado de trabalho.
Módulo 13
Agora que o aluno já está apto a prestar um serviço profissional, chegou a hora de conversar sobre o mercado de trabalho.
Módulo 14
Para os alunos que assistiram a todas as aulas obrigatórias e tiveram todos os exercícios corrigidos, chegou a hora de fazer a avaliação final para receber o certificado.
Módulo 14
Para os alunos que assistiram a todas as aulas obrigatórias e tiveram todos os exercícios corrigidos, chegou a hora de fazer a avaliação final para receber o certificado.
Módulo 14
Para os alunos que assistiram a todas as aulas obrigatórias e tiveram todos os exercícios corrigidos, chegou a hora de fazer a avaliação final para receber o certificado.
Bônus 01
Bônus 01
Bônus 01
Workshop de Vendas
para Tradutores
Workshop de Vendas
para Tradutores
Workshop de Vendas
para Tradutores
Bônus 02
Bônus 02
Bônus 02
Aulão de Português
para Legendadores
Aulão de Português
para Legendadores
Aulão de Português
para Legendadores
Bônus 03
Bônus 03
Bônus 03
Workshop
sobre Produtividade
Workshop
sobre Produtividade
Workshop
sobre Produtividade
Bônus 04
Bônus 04
Bônus 04
Workshop sobre como usar
o ProZ
Workshop sobre como usar
o ProZ
Workshop sobre como usar
o ProZ
Bônus 05
Bônus 05
Bônus 05
Workshop sobre LinkedIn
Workshop sobre LinkedIn
Workshop sobre LinkedIn
Bônus 06
Bônus 06
Bônus 06
Workshop sobre Tradução para dublagem
Workshop sobre Tradução para dublagem
Workshop sobre Tradução para dublagem
Você tem 7 dias para testar – de forma 100% gratuita!
Você tem direito a uma garantia incondicional de 7 dias: entre no CTL 2.0, e caso sinta que não é para você, basta pedir reembolso que devolvemos todo o seu investimento.
Você tem 7 dias para testar – de forma 100% gratuita!
Você tem direito a uma garantia incondicional de 7 dias: entre no CTL 2.0, e caso sinta que não é para você, basta pedir reembolso que devolvemos todo o seu investimento.
Você tem 7 dias para testar – de forma 100% gratuita!
Você tem direito a uma garantia incondicional de 7 dias: entre no CTL 2.0, e caso sinta que não é para você, basta pedir reembolso que devolvemos todo o seu investimento.
Olá, tradutores! Tudo bem com vocês?
Aqui é Laila Compan.
Sou Tradutora/Intérprete e especialista em legendagem desde 2013. Sou a criadora do Tradutor Iniciante e também sou palestrante. Já fui uma das mentoras do programa "Caminho das Pedras", promovido pela Abrates (Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes), logo que a associação lançou o programa de mentoria.
Em 2018 criei a primeira turma do curso de legendagem, que na época nem tinha nome, e aos poucos fui aperfeiçoando com base nos feedbacks dos alunos até chegar ao modelo atual, o Curso de Técnicas de Legendagem 2.0, ou CTL 2.0 para os íntimos.
Olá, tradutores! Tudo bem com vocês?
Aqui é Laila Compan.
Sou Tradutora/Intérprete e especialista em legendagem desde 2013. Sou a criadora do Tradutor Iniciante e também sou palestrante. Já fui uma das mentoras do programa "Caminho das Pedras", promovido pela Abrates (Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes), logo que a associação lançou o programa de mentoria.
Em 2018 criei a primeira turma do curso de legendagem, que na época nem tinha nome, e aos poucos fui aperfeiçoando com base nos feedbacks dos alunos até chegar ao modelo atual, o Curso de Técnicas de Legendagem 2.0, ou CTL 2.0 para os íntimos.
Olá, tradutores! Tudo bem com vocês?
Aqui é Laila Compan.
Sou Tradutora/Intérprete e especialista em legendagem desde 2013. Sou a criadora do Tradutor Iniciante e também sou palestrante. Já fui uma das mentoras do programa "Caminho das Pedras", promovido pela Abrates (Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes), logo que a associação lançou o programa de mentoria.
Em 2018 criei a primeira turma do curso de legendagem, que na época nem tinha nome, e aos poucos fui aperfeiçoando com base nos feedbacks dos alunos até chegar ao modelo atual, o Curso de Técnicas de Legendagem 2.0, ou CTL 2.0 para os íntimos.
1. Como funciona o curso?
1. Como funciona o curso?
1. Como funciona o curso?
O curso é 100% online, com aulas gravadas e aulas ao vivo. Todas as aulas ao vivo ficam gravadas. Os alunos recebem exercícios para praticar a teoria ensinada e recebem feedback personalizado para cada exercício.
Os conteúdos são liberados semanalmente, dando tempo para cada aluno absorver e praticar.
O curso é 100% online, com aulas gravadas e aulas ao vivo. Todas as aulas ao vivo ficam gravadas. Os alunos recebem exercícios para praticar a teoria ensinada e recebem feedback personalizado para cada exercício.
Os conteúdos são liberados semanalmente, dando tempo para cada aluno absorver e praticar.
O curso é 100% online, com aulas gravadas e aulas ao vivo. Todas as aulas ao vivo ficam gravadas. Os alunos recebem exercícios para praticar a teoria ensinada e recebem feedback personalizado para cada exercício.
Os conteúdos são liberados semanalmente, dando tempo para cada aluno absorver e praticar.
2. Do que preciso para participar do curso?
2. Do que preciso para participar do curso?
2. Do que preciso para participar do curso?
- Todos os alunos precisam ter boas noções de informática, saber instalar e desinstalar softwares e saber contornar problemas simples de informática;
- Ter conhecimentos avançados de inglês ou espanhol, pois os exercícios em língua estrangeira não têm roteiro e a tradução deverá ser feita de ouvido;
- Ter bons conhecimentos da língua portuguesa, ter boa escrita, saber as regras de gramática, pontuação, ter boa redação;
- Também é preciso ter um computador com Windows, já que os programas que usaremos no curso não funcionam bem em outros sistemas operacionais;
- Você também precisará de um fone de ouvido com fio para a realização dos exercícios (não serve fone bluetooth).
- Todos os alunos precisam ter boas noções de informática, saber instalar e desinstalar softwares e saber contornar problemas simples de informática;
- Ter conhecimentos avançados de inglês ou espanhol, pois os exercícios em língua estrangeira não têm roteiro e a tradução deverá ser feita de ouvido;
- Ter bons conhecimentos da língua portuguesa, ter boa escrita, saber as regras de gramática, pontuação, ter boa redação;
- Também é preciso ter um computador com Windows, já que os programas que usaremos no curso não funcionam bem em outros sistemas operacionais;
- Você também precisará de um fone de ouvido com fio para a realização dos exercícios (não serve fone bluetooth).
- Todos os alunos precisam ter boas noções de informática, saber instalar e desinstalar softwares e saber contornar problemas simples de informática;
- Ter conhecimentos avançados de inglês ou espanhol, pois os exercícios em língua estrangeira não têm roteiro e a tradução deverá ser feita de ouvido;
- Ter bons conhecimentos da língua portuguesa, ter boa escrita, saber as regras de gramática, pontuação, ter boa redação;
- Também é preciso ter um computador com Windows, já que os programas que usaremos no curso não funcionam bem em outros sistemas operacionais;
- Você também precisará de um fone de ouvido com fio para a realização dos exercícios (não serve fone bluetooth).
3. Quais programas vou aprender a usar no curso?
3. Quais programas vou aprender a usar no curso?
3. Quais programas vou aprender a usar no curso?
No curso usaremos o Subtitle Workshop e o Subtitle Edit.
No curso usaremos o Subtitle Workshop e o Subtitle Edit.
No curso usaremos o Subtitle Workshop e o Subtitle Edit.
4. Qual é o conteúdo programático do curso?
4. Qual é o conteúdo programático do curso?
4. Qual é o conteúdo programático do curso?
Você vai aprender:
- O que é a tradução audiovisual (TAV)
- Questões técnicas da legendagem
- Padrões básicos da legendagem
- Técnicas de construção de spotting
- Configuração e uso do programas Subtitle Workshop e Subtitle Edit
- Legendagem de tradução indireta
- Padrões utilizados pelos principais clientes do mercado, incluindo padrão Netflix
- Deslocamento de legenda
- "Queima" de legenda
- Mercado de trabalho (como pesquisar e abordar clientes, como calcular a tarifa, quanto e como cobrar, como preparar seu currículo e portfólio, questões burocráticas, etc).
Você vai aprender:
- O que é a tradução audiovisual (TAV)
- Questões técnicas da legendagem
- Padrões básicos da legendagem
- Técnicas de construção de spotting
- Configuração e uso do programas Subtitle Workshop e Subtitle Edit
- Legendagem de tradução indireta
- Padrões utilizados pelos principais clientes do mercado, incluindo padrão Netflix
- Deslocamento de legenda
- "Queima" de legenda
- Mercado de trabalho (como pesquisar e abordar clientes, como calcular a tarifa, quanto e como cobrar, como preparar seu currículo e portfólio, questões burocráticas, etc).
Você vai aprender:
- O que é a tradução audiovisual (TAV)
- Questões técnicas da legendagem
- Padrões básicos da legendagem
- Técnicas de construção de spotting
- Configuração e uso do programas Subtitle Workshop e Subtitle Edit
- Legendagem de tradução indireta
- Padrões utilizados pelos principais clientes do mercado, incluindo padrão Netflix
- Deslocamento de legenda
- "Queima" de legenda
- Mercado de trabalho (como pesquisar e abordar clientes, como calcular a tarifa, quanto e como cobrar, como preparar seu currículo e portfólio, questões burocráticas, etc).
5. Qual é a carga horária do curso?
5. Qual é a carga horária do curso?
5. Qual é a carga horária do curso?
A carga horária do CTL 2.0 é de 51h. O curso tem duração aproximada de 5 meses.
A carga horária do CTL 2.0 é de 51h. O curso tem duração aproximada de 5 meses.
A carga horária do CTL 2.0 é de 51h. O curso tem duração aproximada de 5 meses.
6. O que acontece se eu perder uma aula ao vivo?
6. O que acontece se eu perder uma aula ao vivo?
6. O que acontece se eu perder uma aula ao vivo?
Todas as aulas ao vivo serão gravadas e disponibilizadas na área do aluno.
Todas as aulas ao vivo serão gravadas e disponibilizadas na área do aluno.
Todas as aulas ao vivo serão gravadas e disponibilizadas na área do aluno.
7. Durante quanto tempo terei acesso às aulas?
7. Durante quanto tempo terei acesso às aulas?
7. Durante quanto tempo terei acesso às aulas?
Todos os alunos têm acesso à plataforma durante 1 ano, tendo a opção de fazer a renovação do acesso após esse período.
Todos os alunos têm acesso à plataforma durante 1 ano, tendo a opção de fazer a renovação do acesso após esse período.
Todos os alunos têm acesso à plataforma durante 1 ano, tendo a opção de fazer a renovação do acesso após esse período.
8. Terei meus exercícios corrigidos ou receberei um gabarito?
8. Terei meus exercícios corrigidos ou receberei um gabarito?
8. Terei meus exercícios corrigidos ou receberei um gabarito?
Não existe gabarito quando se fala de tradução e legendagem! Por isso, os alunos do CTL 2.0 têm o exercício corrigido individualmente toda semana, em uma aula ao vivo.
Os 10 primeiros alunos a enviarem o arquivo para correção terão o feedback garantido. Havendo tempo, a professora corrigirá mais exercícios, de acordo com a ordem de entrega.
Caso o aluno não queira que seu exercício seja corrigido junto com o dos colegas, poderá contratar a mentoria individual.
Não existe gabarito quando se fala de tradução e legendagem! Por isso, os alunos do CTL 2.0 têm o exercício corrigido individualmente toda semana, em uma aula ao vivo.
Os 10 primeiros alunos a enviarem o arquivo para correção terão o feedback garantido. Havendo tempo, a professora corrigirá mais exercícios, de acordo com a ordem de entrega.
Caso o aluno não queira que seu exercício seja corrigido junto com o dos colegas, poderá contratar a mentoria individual.
Não existe gabarito quando se fala de tradução e legendagem! Por isso, os alunos do CTL 2.0 têm o exercício corrigido individualmente toda semana, em uma aula ao vivo.
Os 10 primeiros alunos a enviarem o arquivo para correção terão o feedback garantido. Havendo tempo, a professora corrigirá mais exercícios, de acordo com a ordem de entrega.
Caso o aluno não queira que seu exercício seja corrigido junto com o dos colegas, poderá contratar a mentoria individual.
9. E se o meu exercício não for corrigido?
9. E se o meu exercício não for corrigido?
9. E se o meu exercício não for corrigido?
Se o seu exercício não for corrigido em uma determinada semana, você poderá enviá-lo novamente na semana seguinte ou, se preferir, optar pela contratação do pacote de mentoria exclusivo para alunos, para ter os exercícios corrigidos individualmente, no um a um, só você e a professora.
Se o seu exercício não for corrigido em uma determinada semana, você poderá enviá-lo novamente na semana seguinte ou, se preferir, optar pela contratação do pacote de mentoria exclusivo para alunos, para ter os exercícios corrigidos individualmente, no um a um, só você e a professora.
Se o seu exercício não for corrigido em uma determinada semana, você poderá enviá-lo novamente na semana seguinte ou, se preferir, optar pela contratação do pacote de mentoria exclusivo para alunos, para ter os exercícios corrigidos individualmente, no um a um, só você e a professora.
10. O curso oferece certificado?
10. O curso oferece certificado?
10. O curso oferece certificado?
Sim! Todos os alunos que concluírem todas as aulas obrigatórias, entregarem todos os exercícios para correção e realizarem as avaliações com rendimento satisfatório terão direito ao certificado de conclusão do curso.
Sim! Todos os alunos que concluírem todas as aulas obrigatórias, entregarem todos os exercícios para correção e realizarem as avaliações com rendimento satisfatório terão direito ao certificado de conclusão do curso.
Sim! Todos os alunos que concluírem todas as aulas obrigatórias, entregarem todos os exercícios para correção e realizarem as avaliações com rendimento satisfatório terão direito ao certificado de conclusão do curso.
11. Vou conseguir trabalho logo que terminar o curso?
11. Vou conseguir trabalho logo que terminar o curso?
11. Vou conseguir trabalho logo que terminar o curso?
O curso prepara o aluno para atuar no mercado de trabalho, inclusive, oferecemos um bônus com aulas de Vendas para Tradutores. No entanto, alguns alunos podem apresentar mais dificuldades do que outros, apresentando a necessidade de praticar um pouco mais, mesmo após o término do curso, até estar apto a realizar um trabalho remunerado. Sendo assim, o curso não é garantia de entrar no mercado de trabalho. Tudo dependerá da sua dedicação.
O curso prepara o aluno para atuar no mercado de trabalho, inclusive, oferecemos um bônus com aulas de Vendas para Tradutores. No entanto, alguns alunos podem apresentar mais dificuldades do que outros, apresentando a necessidade de praticar um pouco mais, mesmo após o término do curso, até estar apto a realizar um trabalho remunerado. Sendo assim, o curso não é garantia de entrar no mercado de trabalho. Tudo dependerá da sua dedicação.
O curso prepara o aluno para atuar no mercado de trabalho, inclusive, oferecemos um bônus com aulas de Vendas para Tradutores. No entanto, alguns alunos podem apresentar mais dificuldades do que outros, apresentando a necessidade de praticar um pouco mais, mesmo após o término do curso, até estar apto a realizar um trabalho remunerado. Sendo assim, o curso não é garantia de entrar no mercado de trabalho. Tudo dependerá da sua dedicação.
12. Precisarei comprar algum material?
12. Precisarei comprar algum material?
12. Precisarei comprar algum material?
Não! A apostila e os programas utilizados no curso são gratuitos.
Não! A apostila e os programas utilizados no curso são gratuitos.
Não! A apostila e os programas utilizados no curso são gratuitos.
Copyright © 2024 | Todos os direitos reservados.
Copyright © 2024 | Todos os direitos reservados.
Copyright © 2024 | Todos os direitos reservados.